Angličtina - Němčina - Španělština - Francouzština - Italština - Ruština

Rubrika: Německé videotipy

Podmět – kolik slov ho může tvořit (nejen pro němčináře)

V tomto videu si ukážeme, zda nám znalosti o českém podmětu pomohou poskládat německou větu tak, jak si přejeme. Jsou pro podmět stejně přísná pravidla jako pro sloveso? A opravdu je sloveso na druhém místě v hlavní větě? Jak byste přeložili např, Ta holka vedle něj mluví skvěle anglicky. ?

Spojky souřadicí und, aber, oder, sondern, denn

Milí Perfekťáci, v tomto videu si ověříme znalosti spojek s přímým pořádkem slov (direkte Wortfolge). Spojují hlavně věty, některé z nich i větné členy (slova, skupiny slov) Co je to přímý pořádek slov? Musí se jednat vždy o hlavní věty? Pojďme si vyzkoušet naše znalosti o větných souvětích.

Jak je to se slovesem ve větách?

Taky někdy váháte, kam ve větě umístit sloveso? V německých větách je třeba dodržovat pravidlo ohledně pozicování slovesa. Co všechno může tvořit „jednu pozici“? Budete se možná divit, že i třeba několik slov, např. Die Katze auf dem Boden frisst eine Maus. Kočka na podlaze žere myš. Jak to, že v této větě je sloveso…
Read more

Zvratná zájmena v němčině – aneb jak říci německy „si“ a „se“

Taky tápete, kdy dát který tvar zájmene mich/mir, dich/dir místo českého „se/si“ Kde je zakopaný pes? A proč je dobré znát české větné členy? Ukážeme si jednoduchý trik, jak z 99% vědět, který tvar kde použít.

To mě mrzí. Jak v němčině vyjádřit lítost?

Víte, jak se v němčině řekne věta „To mě mrzí“? V dnešním videu si představíme několik způsobů, jak vyjádřit lítost v němčině. Naučíme se slova jako „škoda“ nebo „litovat“. Příjemné sledování.

Jak vyjádřit „ne“ v němčině: Obohaťte svou slovní zásobu o nové fráze

Jistě znáte německé slovíčko „nein“, ale věděli jste, že němčina má spoustu dalších frází, jak jej vyjádřit? Hodit se nám budou, pokud budeme chtít něco odmítnout či s někým nesouhlasit.

Němčina na sociálních sítích – mluví se vůbec ještě německy?

Taky se vám stává, že se naučíte německé slovíčko a spíše potkáváte jeho anglickou verzí? Angličtina proniká do všech jazyků, němčina není výjimka. A co teprve sociální sítě? Podívejme se na vybrané výrazy v němčině a jejich dvojníky v angličtině, které se objevují na internetu. Které tedy máme používat? Pomůžeme si v následujícím videu.

Rozlišujte dobře významy německých slov „der Freund, die Freundin“

V němčině existují dvě záludná slova: der Freund, die Freundin. Znamenají jak „kamarád, kamarádka“, tak „partner, partnerka“. Jaký kontext a věty zvolit, abyste je významově odlišili? Ukážeme si pár triků, aby vám každý rozuměl, koho představujete. Znali jste tyto triky? Jaké fungují vám?

Seznamujeme se německy v neformální komunikaci

Jste nervózní, když máte s někým mluvit německy poprvé? I když si můžete tykat, nenapadá vás, na co se můžete zeptat? Toto video představuje pár frází, které se v takové představovací konverzaci mohou vyskytnout, a také vysvětlení, proč se v daných frázích používá které slovíčko. Proč se vlastně používá „gehen“ v otázce „jak se máš?“…
Read more

Podmiňovací způsob Konjunktiv II „minulý“

V totmto videu si ukážeme typ Konjunktiv II (podmiňovacího způsobu) perfekta – čili takový způsob vyjadřující děje, které „by se bývali staly“ v minulosti. „by býval“ známe dobře z hodin češtiny, upřímně tento tvar sloves mnoho z nás již neužívá a nahrazuje ho „přítomný tvar „by“ V němčině se konjunktivy ale rozlišují Ich würde es…
Read more