Angličtina - Němčina - Španělština - Francouzština - Italština - Ruština

Autor: Michaela Pihrtová

Denn, ja a doch a jejich role v němčině

V dnešním tipu si ukážeme funkci tzv. modálních částic v němčině a jejich zástupce „denn, ja, doch“. Najdeme podobné varianty v češtině? Dají se německé částice přeložit? Proč je tento slovní druh oblíbený? Kde se nepoužívá? Jaké takové částice znáte vy?

„Concurrence“ = „konkurence“ ? Je to opravdu tak?

Znáte anglické slovo concurrence? Pokud tipujete, že by mohlo znamenat „konkurence“, nenechte se nachytat. Jedná se o takzvané „falešné přátele“, anglicky „false friends“, tedy slova, která se zdají být nad slunce jasná, ale nejsou :). Mrkněte na náš aktuální videotip a vyhněte se časté chybě v překladu českého slova konkurence.

Německá slovesa s odlučitelnou předponou

Také tápete v tom, jak zacházet se slovesy s odlučitelnou předponou v německých větách? Tento tip by vám měl tvoření takových vět ujasnit a usnadnit. Jaká slovesa s odlučitelnou předponou znáte? Napište je do komentáře ♥

Jak v angličtině vyjádřit slovo TOLIK?

Slovo „tolik“ dělá studentům angličtiny tu a tam problémy. Jak na něj, jak jej přeložit? To vám prozradí náš aktuální videotip!

Španělská osobní zájmena po předložkách

Jaké jsou správné tvary zájmen, která se ve španělštině používají po předložkách? Slova jako „mě“, „ti“, „mu“, „námi“, „ní“ apod. – tímto vás provede náš aktuální španělský videotip!

ABROAD nebo FOREIGN – aneb jak říct „v zahraničí“ a „zahraniční“

V použití slov „abroad“ a „foreign“ se mnohdy chybuje. Pokud si nejste jisti, co přesně tato slova znamenají a jak je správně používat ve větách, mrkněte na náš krátký videotip, kde se vše dozvíte.

„Hats off“ in English – meaning, usage, origin

What does the phrase „hats off“ mean? And how to work with it? Our videotip will guide you through this topic 🙂

Španělský podmiňovací způsob – nepravidelná slovesa

Na jaká slovesa si při tvoření podmiňovacího způsobu ve španělštině dávat pozor? Tím Vás provede náš aktuální videotip!

Jahre nebo Jahren – co je německy správně?

Oba dva tvary „Jahre“ i „Jahren“ se v němčině vyskytují. Víte, ve které situaci je správně použít? V tomto krátkém videu se podíváme na zoubek 3. pádu v němčině. Pokud s německými pády také bojujete, pak je toto video přímo pro Vás.

Home office, fitness – je to opravdu anglicky?

Slova „home office“ a „fitness“ jsou v češtině hodně frekventovaná, a i když vypadají, jako že pochází z angličtiny, my Češi jsme si jejich významy trochu upravili podle svého. Mrkněte na náš krátký tip a naučte se, jak se anglicky správně řekne „mít home office či „jít do fitka“.