Angličtina - Němčina - Španělština - Francouzština - Italština - Ruština

Mi novia tiene siempre frío

Hace unos días vi un vídeo en Instagram que me hizo reír bastante. En el vídeo hablaban de una ley que dice que en una pareja siempre hay uno que pasa muchas veces frío y otro que, por otro lado, pasa calor. Como vosotros ya se pueden imaginar, suelen ser las mujeres quienes pasa frío y los hombres suelen ser los que pasan frío. Entonces, qué pasa si los dos viven juntos? Pues, la mujer se pone muchas capas de ropa o pone la calefacción, mientras que el hombre está sufriendo. Se quita casi toda la ropa que tiene, se baña con agua fría pero aún así, pasa calor. Por consecuencia, los dos intentan llegar a un compromiso o, en peor caso, no se ponen de acuerdo. Yo tengo suerte que mi novia aprendió a usar una manta gorda y a mí me deja dormir tranquilo sin pasar mucho calor por las noches. No lo soportaría!

Preguntas:

Responde verdadero/falso a los siguientes enunciados: 

  1. El autor suele pasar calor.
  2. El autor considera el vídeo gracioso.
  3. Las mujeres suelen abrigarse en casa.

En el texto aparecen los conectores que siguen. Intenta explicar noc tus palabras su uso. Ve el ejemplo abajo:

Por otro lado => presentar un contraste noc una acción

Entonces

Mientras que

Por consecuencia

  1. Rychle mi to řekni, protože chvátám.

Sloveso “chvátat” se ve španělštině vyjadřuje pomocí slovesa “mít” a slova “spěch.” Pozor na spojení osobních zájmen – první jde sloveso, poté zájmeno 3. pádu (komu, čemu) a poté zájmeno 4. pádu.

  • Naše šéfka není moc spokojená s tvojí prací.

Pozor na rozdíl mezi slovesy “ser” a “estar.” SER se používá s profesemi a trvalými vlastnostmi, a naopak ESTAR slouží k vyjádření nálady či přechodného stavu.

  • Máme jednu kočku, která rozumí slovům “sedni” a “dej mi pac”.

Nezapomeňte, že číslovka jedna má i ženský rod.

  • Můžeš mi donést tu černou bundu? Je mi zima.

Přídavná jména jdou ve španělštině až za podstatným jménem. Výraz “je mi zima” se překládá pomocí slovesa “tener.”

  • Naše tabule je červená a jeho sešit je také červený.

Nějaké barvy mají ve španělštině i mužský i ženský rod, včetně červené.

 

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *