Angličtina - Němčina - Španělština - Francouzština - Italština - Ruština

Proč přepínáme BBC po dvou minutách na českou stanici?

Často slýcháme, že někdo se naučil anglicky tak, že se díval na filmy v originále, pouštěl si zprávy v angličtině a místo českého rádia poslouchal BBC. A tak se rychle nadchneme, řekneme si, že je to skvělé, když je to tak jednoduché, a ladíme cizojazyčnou stanici. Po pár minutách ale rádio otráveně vypínáme nebo usínáme u televizních zpráv. Jak je tedy možné, že někomu to funguje a jinému ani za mák?

V čem tkví „jádro pudla“

Odpověď není vůbec složitá. To, na čem především záleží, je úroveň jazyka, na které se nacházíte, když se pro tuto aktivitu rozhodnete. Filmy v originálním znění, televizní vysílání z dané země nebo rádiové pořady v jazyce, který se chceme naučit, jsou totiž mluvené slovem rodilých mluvčí. Úroveň jejich jazyka je ta nejvyšší možná, tedy tzv. C2, což je úroveň, na kterou se student cizího jazyka dostává velmi dlouhou dobu.
Když se začínáme cizí jazyk učit, jsme většinou úplně na začátku. Naše úroveň je tzv. A1. Jak jde čas, dostáváme se díky své píli a energii, kterou do studia vkládáme, dál a dál, postupujeme přes úroveň A2 do B1, třeba i na B2, a ti lepší dosahují i úrovně C1 či v nejlepším možném případě C2. Úrovní jakéhokoli jazyka dle světového referenčního rámce je tedy 6 – A1, A2, B1, B2, C1, C2. Projít a opravdu zvládnout každou z nich však není nic jednoduchého – vyžaduje to spoustu soustředěnosti, pozorného studia, procvičování a času. „Problém“ s tím, proč přepínáme ono BBC po chvilce zase na český Impuls je povětšinou to, že naše úroveň ještě zdaleka není tak vysoká, abychom byli schopni rozumět někomu, kdo hovoří jazykem na C2. Často to zkoušíme tehdy, když máme zvládnutou A2 nebo třeba B1 a jsme rádi, že už tak trochu umíme a rozumíme. Je to určitě skvělý výsledek, že jsme se byli schopni někam posunout a nejsme stále na samém začátku, avšak bohužel ještě nejsme tak daleko, aby nám poslech jazyka na nejvyšší možné úrovni něco přinesl, ba naopak, spíše nás odradí.

Jak poznat svoje limity a dostat se tam, kam chceme

Proto je důležité předtím, než vypnete české titulky, zapřemýšlet, zda jste již na takové úrovni, aby pro Vás film v originále nebyl jen trápením. Pokud zjistíte, že Vaše úroveň ještě nedosahuje minimálně na B2 nebo C1, raději ještě chvilku počkejte a pracujte na svém zlepšení. Vždy si můžete sehnat zjednodušené audioknihy, poslechy na nižších úrovních nebo poslouchat písničky třeba na internetu, kde si je můžete pozastavit, přečíst si text nebo si cokoli potřebného přeložit. A věřte, že když budete tvrdě pracovat, v budoucnosti BBC už na Impuls přepínat nebudete!

 

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *